EL SALMÓN

In 2007, along with poet and artist Willy McKey, I founded a quarterly journal devoted to archival work on Venezuelan poetry. It ran for nine issues over three years. In 2010 we received a National Book Award. You can click on the covers to read or download the issues. Find out more details about this project here, here, and here.

 

Praise for El Salmón:

 

« … una revista que hizo historia. »

Igor Barreto, Venezuelan poet

 

« Hay un hecho que, a mi juicio, constituye el acontecimiento más singular de la poesía venezolana reciente. Me refiero a la aparición, en 2007, del proyecto hemerográfico El Salmón, coeditado por los jóvenes poetas Santiago Acosta y Willy McKey, merecedor además del Premio Nacional del Libro en 2010. … Este proyecto constituye, desde mi perspectiva, un llamado de atención a los académicos y críticos del país, a veces descuidados con su legado poético, como también un estímulo para el surgimiento de investigaciones más consistentes y rigurosas sobre nuestra poesía. »

Gina Saraceni, Venezuelan poet and Professor at Simón Bolívar University

 

« En estos momentos hay en Hispanoamérica pocas revistas de poesía donde el discurso crítico y el creador dialoguen con tanta fluidez, agilidad y altura como lo hacen en El Salmón. »

Miguel Gomes, Venezuelan literary critic and Professor at University of Connecticut

 

« … la iniciativa que Santiago Acosta y Willy McKey emprendieron con la revista El Salmón puso de manifiesto [el] estado de desconocimiento de nuestra tradición poética e hizo mucho por rescatar autores y libros que sin duda habían desaparecido de la atención tanto de los aficionados a la poesía como de los estudiosos. Sin duda, en parte la nueva atención que parece motivar ciertos emprendimientos editoriales en nuestro medio tiene su raíz en el impulso por “volver a las fuentes” que esa revista instigó y materializó de manera tan original e inteligente. »

Luis Miguel Isava, Venezuelan literary critic, translator, and Professor at Simón Bolívar University

 

« El Salmón es un ejemplo de sentido crítico, rigor intelectual y pasión por la poesía. Su dedicación a la literatura venezolana ha sido, desde su primer número, compatible con un espíritu integrador y cosmopolita, y su presencia no sólo enriquece el panorama cultural de su país, sino que honra la lengua castellana. En sus páginas he descubierto a autores espléndidos de los que no tenía —y apenas podía tener— ningún conocimiento. El Salmón me ha demostrado, además, cómo se puede hacer una revista pulcra, bella, culta, de factura cómoda y amplios contenidos, sin más herramientas que la inteligencia estética y el amor por la palabra. »

Eduardo Moga, Spanish poet, translator, and literary critic